Paw Communications(ポー・コミュニケーションズ)

〜 ポー・コミュニケーションズ 〜
日英通訳・翻訳サーヴィス

― From London ―

ロンドン在住の翻訳家兼通訳者兼ライター兼ツアーガイド、 えつぜんこずえさんが代表を務める “Paw Communications(ポー・コミュニケーションズ)” のページです。えつぜんさんは、「スカウス・ハウス」では 「ロンドン・ビートルズ・ツアー」を担当。歯切れのよいトークと ちゃきちゃきした歩きっぷりが大好評のツアー・ガイドです。


ごあいさつ

えつぜんこずえ

「あくまでも趣味」ではじめた「ビートルズ・ウォーキング・ツアー」は、2008年に13年目を迎えます。12年間で多くのファン仲間と出会い、人脈が広まったのはとても貴重なことだと思っています。ビートルズが縁で、素晴らしい友人に恵まれたのは本当にありがたいことです。

イギリスに渡ったのは1993年で、理由は「アビイ・ロードを見たかったから」。8ヶ月の留学予定が、14年に及んでしまいました。子どもの頃から、わけもなく「ニューヨークに住んで、『ローリング・ストーン』誌に記事を書いて暮らす」ことを夢見ていたのですが、ビートルズ・ファンになってからは「ジョン・レノンもロンドンへ行ってから、ニューヨークへ渡ったわけだし、やはり物事には順序がある」と軌道修正しました。

夢と現実は違うとよく言われますが、憧れのロンドン暮らしは、人間味あふれて愉快な友人に出会い続けることで、私の想像をはるかに超える豊かなものとなりました。大西洋を越えるのはもう少し先になりそうです。

趣味は、旅、料理、美味い酒を飲みながらビートルズや音楽について語ること。

えつぜん こずえ/1969年札幌生まれ。いて座。O型。

Kozue Etsuzen

Freelance translator / interpreter / writer

Born 1969, Sapporo, Japan. It’s been 12 years since I began the London Beatles Tour. Not a bad career for a hobby! I have met so many fellow Beatles fans over the years and made great friends. It has simply been a blessing.

Saying all that, my job title is freelance translator and interpreter, and an occasional writer. I arrived in the UK in 1993 to see Abbey Road and forgot to leave. The original plan was to move on after 8 months.

I feel like living out my fantasies. My life in London has been greater than my teenage dreams. With all these fantastic friends who make me laugh, cry, give me support and hugs, it will be sometime before I cross the Atlantic.

What I like in life apart from music: travel, cooking and a good pint of Guinness.


ロンドン・ビートルズ・ツアー

ロンドンのビートルズの名所を、足と公共交通機関を駆使して回る3時間のツアーです。もちろん、アビイ・ロードの横断歩道での写真撮影もあります。アングルについては、「アビイ・ロードで写真を撮らせたら、私の右に出る者はいない」と自負していますので、お楽しみに!

ガイドをしていてよかったと思った瞬間は、ポール・マッカートニーの家の前で本人に出会ったことです。道に背を向けて説明していると、車が通りかかり「ちょっと邪魔だからよけてくれないかな」との声が聞こえました。振り返ると、何とポール本人が! 一生忘れられない思い出です。


通訳&翻訳サーヴィス

翻訳サーヴィス

ビートルズ関連書を中心に、原稿執筆や翻訳活動を行っています。翻訳家としての初仕事が、かつてビートルズ関係の月刊誌で連載されていたトニー・バーロウ氏のコラムだったので、とりわけ思い入れ深い本となりました。

ビートルズ以外では、音楽を含むアート全般や旅行、教育、美容、アンティークなどを専門としています。

通訳サーヴィス

通訳では、アートやアンティーク、教育、美容といった分野を中心に仕事をしています。講義や会議、プレゼンテーションまで、ご相談に応じます。料金は内容や日数で異なりますので、詳細はお問い合わせください。

また、ガイドブックなど取材のコーディネートも承っています。


えつぜんこずえ・作品リスト

翻訳(英→日)

  • ビートルズ売り出し中! トニー・バーロウ著 河出書房新社 2007
  • ナショナル・トラスト 所有 20 Forthlin Road および Mendips 管理人コメント翻訳・日本語版オーディオ制作 2006
  • ボブ・マーリーとともに リタ・マーリー著 河出書房新社 2005
  • S-KD教育コンサルタント社 ウェブサイト・パンフレット 2003
  • 河出夢ムックシリーズ サイモン&ガーファンクル 収録「ポール・サイモン・インタビュー」 河出書房新社 2003
  • 月刊ザ・ビートルズ 連載記事・ニュース資料 1990-99

翻訳(日→英)

  • 美容師のための指圧テキスト 関谷忍 著 ゴールドウェル・アカデミー 2000、2006
  • Hypnogogia 劇場脚本 藤沢大介 作 Garyu Production 2005
  • ジョン・レノン・ミュージアム 特別展パネル 2004

執筆

  • 大人のロック 日経キャラクターズ 2005〜
  • AB-Road リクルート社 1997
  • UK うぃーくりー 英国日系情報誌 1994-95
  • 河出夢ムックシリーズ リンゴ・スター 河出書房新社 2003
  • 河出夢ムックシリーズ ビートルズの逆襲 河出書房新社 2001
  • 河出夢ムックシリーズ ジョージ・ハリスン 河出書房新社 2001
  • 河出夢ムックシリーズ ポール・マッカートニー 河出書房新社 2001
  • 河出夢ムックシリーズ ジョン・レノン 河出書房新社 2000
  • 自由旅行 リクルート社 1997-98

取材コーディネート・協力

  • ビートルズがきこえる ピエブックス 2004
  • アリスの不思議の国へ 河出書房新社 2002
  • かわいいアンティーク 角川書店 2000
  • British Modern Taste 毎日新聞社 1999
  • 自由旅行 リクルート社 1997-98
  • AB-Road リクルート社 1997
  • ビートルズ心の旅 光文社 1995

その他メディア活動

  • アート作品 “Working Class Hero – A Portrait Of John Lennon” キャンディス・ブレイツ作、BALTICセンター ニューカッスル 2006
  • FMノース・ウエーブ(札幌) 「ナイト・ジャム」 レギュラー出演 2001-2003

コラム「フロムUK」

フロム・ビー発行のメールマガジン BEA-MAIL で、「フロムUK」というコラムを執筆しています。ロンドンでの生活で遭遇した出来事や日々感じたことなどを綴るこの連載の第一回は2000年8月。早いものでもうすぐ7年です。

BEA-MAIL「フロムUK」バックナンバー・ライブラリー

  • 2000年:夢の酒・ブラック・ベルベット/ブラック・ベルベットもどき/「ジョン・レノン・ナイト」評/House/Garden/ギネス・カクテル7種
  • 2001年:冬はホットで/イギリス結婚式場事情1/イギリス結婚式場事情2/百薬の長/二日酔いの特効薬/飲んだらカレー/「9・11」ほか
  • 2002年:ハイネケン醸造所/ヘンリーとブレイクスピア/ジュビリー・コンサート/McCartney On McCartney ほか
  • 2005年:アビイ・ロード映画祭/リンゴ遭遇記/オノ・ヨーコ@メルトダウン/怒りと安らぎと音楽と ほか
  • 2006年:市民パートナー法/ショーン・レノン恋人募集/オイスター・カード/Oasis on the Underground/ポール・マッカートニー離婚 ほか

Paw Communicationsえつぜんこずえ さんへのお問い合わせ・ご相談は、お気軽にどうぞ。

お問い合わせフォーム

PAGE TOP
タイトルとURLをコピーしました